Les Villages
Villages
Beauville
Environ 600 habitants
Montant la garde à l’extrémité du plateau, le village, semblant né du roc, surplombe fièrement la vallée. Bastide classique par sa structure, elle s’organise autour d’une place à cornières ou alternent vieilles maisons de pierre et maisons à colombage. A l’entrée du village, une grande place carrée de 100 m de côté environ est plantée de marronniers.
Le village est ceinturé de remparts que vous pouvez découvrir en flânant et ainsi profiter des magnifiques points de vue sur les vallées et collines environnantes. En vous baladant, ne manquez pas de d'admirer le château des XIIIème et XIVème siècles, à l'extrémité ouest du village. Au centre du village, l'église St Jacques vous ouvre ses portes. Datant des XIVème et XVIème siècles, elle offre une superbe porte Renaissance ainsi qu'un clocher-porche Beauville, anciennement Boville (ville du bœuf) résista, paraît-il victorieusement au siège des anglais pendant la guerre de 100 ans. |
Population approximately 600
The village stands guard at the end of the plateau, proudly overlooking the valley. It’s a classic bastide, whose central square is surrounded by arcades and ancient stone or half-timbered houses. At the entrance to the village is a very large shady area, planted with chestnut trees.
From the ramparts that enclose the village you will have excellent views over the surrounding hills and valleys. Don’t miss the 13th-14th century chateau at the west end of the village. In the square, you will find the church of St James which dates from 14th and 15th centuries. Note the magnificent Renaissance door and the porched bell-tower. It seems that Beauville, which used to be called Boville (cow town), successfully resisted a siege by the English during the 100 years war. |
Découvrez la place de Beauville : https://france-sud-tourisme.fr/lot-et-garonne/beauville-place-du-village
Puymirol
Environ 980 habitants
Situé sur un éperon rocheux à 153 mètres d’altitude, le site de Puymirol fut déjà traversé à l’époque Romaine par la voie antique dite « Clermontoise » d’Est en Ouest.
C’est en 1246 que la cité fut fondée par le comte Raymond VII de Toulouse à la suite des Guerres de Religions. Durant cette période, le Sud-Ouest de la France vit naître un peu partout des villes nouvelles comme Puymirol appelées « Bastides ». Puymirol est d’ailleurs la plus ancienne bastide d’Aquitaine. Au XIIIème siècle, elle fut l’une des principales cités de l’Agenais à accueillir des foires et des marchés. En 1575, le roi Henri IV, alors Roi de Navarre, fit de Puymirol une place de sûreté en créant une citadelle composée de 13 tours et une enceinte. Cette dernière fut démantelée par son fils, le Roi Louis XIII. Au XIXème siècle, Puymirol était célèbre pour son marché au blé. Aujourd’hui, lorsqu’on flâne dans les ruelles de Puymirol, on peut retrouver toute son histoire au travers des maisons à colombages du XIIIème siècle mais également des maisons datant du XVIIIème siècle qui abritaient des entrepôts à blé et des anciens commerces. |
Population approximately 980
Situated on a rocky outcrop at 153 metres above sea level, Puymirol was already crossed during Roman times by an old road called the Clermontoise Way from east to west.
In 1246, the town was established by Count Raymond VII of Toulouse, following the Wars of Religion. During this period, towns like Puymirol called Bastides were established throughout Southwest France. Puymirol is the oldest bastide in Aquitaine. In the 13th century, it was one of the principal sites in the Agenais for fairs and markets. In 1575, King Henry IV, then King of Navarre, reinforced the security of Puymirol by creating a citadel made up of 13 towers and a forecourt, which was later dismantled by his son, King Louis XIII. In the 19th century, Puymirol was famous for it wheat market. Today, when you stroll the lanes of Puymirol, you can recall its history through its half-timbered 13th century houses and houses from the 18th century that sheltered the wheat stores and old shops. |
Découvrez la place du village : https://france-sud-tourisme.fr/lot-et-garonne/puymirol-place-du-village
Saint Maurin
Environ 480 habitants
Classé « village de caractère ».
Situé dans une vallée verdoyante en bordure du ruisseau l’Escorneboeuf, le village est resté très préservé et a gardé intact tout le charme de la vie d’autrefois. Les ruines grandioses de son abbaye (rattachée à la fédération nationale des sites clunisiens) se dressent au centre du bourg. Elle fut construite sur le tombeau du martyr Maurin (décapité à Lectoure - Gers) et consacré en 1097. Le village se développe autour d'une place centrale surmontée d'une halle datant du XVIIème siècle. En flânant dans les ruelles, partez à la découverte des maisons à colombage, du vieux puit et du château abbatial avec sa tour à mâchicoulis. |
Population approximately 480
Located in the green valley on the edge of the small Escorneboeuf stream, the village is well preserved with its old charm intact.
The grand ruins of its Cluniac abbey are standing in the centre of the village. It was built on the tomb of the martyr Maurin (decapitated in Lectoure in the Gers) and consecrated in 1097. The village is arranged around a central square under a covered market dating from the 17th century. Strolling through the streets, have a look at the half timbered houses, the old well and the abbey’s chateau with its machicolated tower. |
Découvrez la place du village : https://france-sud-tourisme.fr/lot-et-garonne/saint-maurin-place-du-village
Découvrez les vestiges du cloître : https://france-sud-tourisme.fr/lot-et-garonne/st-maurin-cloitre
Découvrez les vestiges du cloître : https://france-sud-tourisme.fr/lot-et-garonne/st-maurin-cloitre
La Sauvetat de Savères
Environ 540 habitants
|
Population approximately 540
|
Les origines de la Sauvetat de Savères remontent à l'époque gallo-romaine. Quelques fragments de mosaïques furent découverts mais ne permettent pas d'en savoir d'avantage sur cette période.
Le village s’est développé au XIIème siècle. Un prieuré fut bâti puis tout autour des maisons furent construites. Ainsi naquit le bourg qui devint une des 1ères sauvetés agenaises sous la protection de l'église catholique. En 1205, La Sauvetat de Savères devint bastide. Ce petit village situé sur la rive droite de la Petite Séoune offre de nombreux témoignages du passé. En flânant dans les ruelles, on découvrira l'église St Pierre du XIIème siècle (ancien prieuré) qui abrite une vitrine dédiée à la vie religieuse dans le village. D'autres témoignages sont plus liés aux anciens métiers comme le lavoir, le métier à ferrer les vaches ainsi que le four à pain. |
The origins of La Sauvetat de Saveres go back to gallo-roman times. A few mosaic fragments have been found but don't tell us anything more about this period.
The village was developed in the 12th century. A priory was built, then houses were built around it. Thus the settlement began that become one of the first safe-havens in the Agen area under the protection of the Catholic Church. In 1205, La Sauvetat de Saveres became a bastide. This little village on the right bank of the Petite Seoune has a number of vestiges of the past. Strolling through the streets you'll find the 12th century church of St Pierre (the old priory) with its window depicting the religious life of the village. Other remains are related to old trades like the wash house, shoeing of cows and bread oven. |
Blaymont
Environ 230 habitants
Le bourg se compose d'une mairie, d'une église et de quelques maisons très belles. Bienvenue dans un lieu hors du temps !
En quittant la D 656 à Lacardayre, Blaymont est fléché à droite, assorti du panneau « impasse ». La petite route passe devant la charmante mairie (à gauche), en continuant quelques maisons entourées de verdure et au bout l’église. Face à l’église, profitez de la magnifique vue sur la vallée et sur Beauville. Petit coin romantique empreint de sérénité et de charme. |
Population approximately 230
The village consists of the mairie, the church, and several beautiful houses – a timeless place!
Leaving the D656 at Lacardayre (direction Tournon), Blaymont is signed on the right – a no through road. The small road passes in front of the “mairie” on the left, then some bosky houses and, at the end, the church. Opposite the church, the valley opens offering a spectacular view of Beauville. This charming romantic corner exudes tranquillity. |
Cauzac
Environ 400 habitants
Il s’agit en fait d’un regroupement de hameaux. C'est ce qui en fait sa particularité. Les maisons et les fermes se répartissent sur les crêtes ou dans les vallons. Un ensemble de bâtiments constituent la mairie, l’école et la salle des fêtes.
En descendant dans les vallons, vous pouvez admirer des lacs, des pigeonniers, des fontaines et des lavoirs. Cauzac abrite également un moulin à vent que l'on peut voir depuis la départementale. Il est utilisé aujourd'hui comme gîte. En bas de Beauville, à l'embranchement de la route d'Agen et de la Sauvetat de Savères, petit hameau ancien : Cauzac le Vieux. |
Population approximately 400
This is a group of hamlets with no village to speak of. Houses and farms are found either on the edge of low cliffs or in the valleys. The mairie, school and village hall stand together.
In the pleasant countryside of the valleys you will find lakes, springs, ancient washing-places and dove-cots. A refurbished windmill can be seen from the D656. It is used as a gite. Below Beauville, near the junction of the road to Agen and La Sauvetat de Saveres is the small hamlet of old Cauzac. |
Dondas
Environ 210 habitants
Charmant petit bourg, très fleuri, plusieurs fois récompensé au concours départemental des villages fleuris.
Le village offre de charmantes maisons anciennes en pierre au centre du bourg et quelques maisons neuves à l’entrée et à la sortie du village. En vous baladant, vous constaterez que Dondas domine la vallée de la Séoune et offre de superbes points de vue. Un récent éclairage public, sans fil apparent, est du plus bel effet le soir. Autour des années 1850, les villages de Gandaille et de Dondas ont fusionnés en une seule et même commune et ce fut la lutte pour choisir l'emplacement de la nouvelle mairie. Le choix s'est porté sur Dondas. |
Population approximately 210
A charming small village, which has many times found a place in the competition “Villages in Bloom”.
There are old stones house in the centre of the village and some new ones on entering and leaving. The site overlooks the Séoune valley, with good views. The Gandaille stream, whose source is in Engayrac, bisects the commune . Recent works to place wiring underground have improved the appearance of the village. In the 19th century Gandaille (neighbouring hamlet) and Dondas were joined into one commune and there was a struggle to decide which should house the mairie. About 1850 the choice was Dondas. |
Découvrez la place du village : https://france-sud-tourisme.fr/lot-et-garonne/dondas-place-du-village
Engayrac
Environ 150 habitants
Village accueillant aux belles maisons de pierre qui fait revivre nos campagnes.
Avec une dizaine de producteurs installés sur la commune, Engayrac est l'étape idéale pour découvrir et savourer des produits locaux ! Sur la place de l’église, découvrez la stèle érigée en l’honneur du célèbre peintre Antoine CALBET (1860-1942) né à Engayrac. |
Population approximately 150
A welcoming village of beautiful stone houses.
Home to a dozen local producers, Engayrac is a good place to start tasting local delicacies. On the square in front of the church you will note a memorial in honour of the painter Antoine Calbet (1860-1942), born in Engayrac. |
Saint Jean de Thurac
Environ 540 habitants
Le village de Saint Jean de Thurac s'étend sur 512 hectares
On trouve trace de ce village dès le moyen-âge. En 1262, il fait partie de la seigneurie de Clermont dessus sous l'appellation de Sant Johan de Turach avec à sa tête le Seigneur de Durfort. L'église Saint Jean Baptiste. Formée d'une abside et nef non voutées, les bas côtés datent du XIIème et XVIème siècles. A l'intérieur, vous pourrez admirer une ancienne porte romane, des stalles en bois du XVIIIème siècle, diverses statues en bois dont l'une d'entre elles est classée aux Monuments Historiques, ainsi qu'une sculpture représentant une descente de croix datant de 1870. A noter que la cloche qui date de 1526 est également classée aux Monuments historiques. Situé sur la RD 813, le Château de Croquelardit était un ancien relais de Poste à chevaux, propriété de la famille LAVIGNE. En empruntant la route du "Rocher de Monteils" ou "Route des crêtes", vous pourrez admirer le château de Monteils qui fut successivement la demeure d'un évêque d'AGEN, puis celle d'Arnaud de DURFORT (Chambellan du Roi de France Louis XI). A signaler que par temps clair, cette route donne un excellent point de vue d'un côté sur la plaine de la Gascogne et de l'autre sur la vallée de la Séoune et le village de Puymirol. En empruntant la route qui longe la Garonne, vous arriverez sur les ports de "Guillemis" et de "Mary". Durant les siècles passés, ils connurent une activité maritime importante. Sur cette petite route, vous pourrez découvrir des maisons de maîtres de bateaux. |
Population approximately 540
The village of Saint Jean de Thurac extends over 512 hectares.
You can find mentions of the villages starting in the middle ages. In 1262, it was part of the domain of Clermont, under the name Sant Johan de Turac, with the Lord of Durfort as its head. The Saint Jean Baptiste church, consisting of unvaulted apse and nave, has lower walls from the 12th and 16th centuries. Inside, you can admire an old roman door, stalls from the 18th century, various wooden statues, one of which is classified by Monuments Historiques as well as a sculpture representing Christ's descent from the cross dating from 1870. The bell dating to 1526 is also classified by Monuments Historiques. Located on the RD813, the Château de Croquelardit was an old coaching inn, owned by the Lavigne family. Taking the Rocher de Monteil route, or Route des crêtes, you can see the château de Monteils which was the home of a bishop of Agen and then Arnaud de Durfort, En empruntant la route du "Rocher de Monteils" ou "Route des crêtes", vous pourrez admirer le château de Monteils qui fut successivement la demeure d'un évêque d'AGEN, puis celle d'Arnaud de DURFORT (Chamberlain of King Louis XI). It's worth mentioning that when the weather's clear, this road has an excellent view of the Gascony plain, the other side of the Séoune valley and Puymirol. Taking the road along the Garonne, you'll come upon the Guillemis and Mary ports. In past centuries, they were very busy. Along this little road, you'll discover large boathouses. |
Saint Martin de Beauville
Environ 280 habitants
Ce village hors des itinéraires habituels a su se préserver de toutes les nuisances.
C'est un de ces villages respirant le calme et la sérénité et dont on se dit : "il doit faire bon y vivre". Jolies maisons anciennes bâties essentiellement le long de la voie principale qui va d’Engayrac à La Sauvetat de Savères et joliment restaurées. Trois seigneurs vivaient sur la commune et construisirent chacun un manoir au XVIème siècle. Ils avaient chacun un blason déposé vers l’année 1685. Le Conseil Municipal a décidé récemment de créer son propre blason qui est issu des 3 précédents. Epervier, lion et piques s’y côtoient, surmontés d’une couronne avec 3 tours rappelant les 3 seigneuries. |
Population approximately 280
This village off the main routes has managed to save itself from all kinds of disturbances.
It is one of those places that breathes calm and serenity, and of which one says, it must be nice to live here. Old, pretty houses are built essentially along the main road that goes from Engayrac to La Sauvetat and they are beautifully restored. The village is on the plateau at the side of the Sauvetat de Savères valley. Some plaques on the square recall the names of former mayors. |
Saint Romain le Noble
Environ 400 habitants
La commune de Saint-Romain-le-Noble est traversée par la Garonne, elle se situe à 14 km d’Agen.
Dans le village, se trouve une croix de chemin richement ornée avec quatre cœurs inscrits dans des quadrilobes qui forment une croix grecque dans laquelle s’inscrit la scène de la Crucifixion. L’église Saint-Romain date du début du XVIe siècle. Elle est imposante avec son clocher-mur massif. L’édifice est lambrissé et possède une chapelle dédiée à Notre-Dame. Elle est remaniée après un incendie et, de triangulaire, le clocher devient rectangulaire. Sa cloche date de 1846, elle est offerte par Lafontan de Goth. Cette église possède en outre un portail du XVIe siècle orné de sculptures dans le style de la première Renaissance, représentant des monstres, des chimères et des rinceaux exécutés d’une manière assez grossière. À l’intérieur de l’édifice, on peut admirer un bénitier en pierre datant de 1750 et une statue de la Vierge à l’Enfant du XIXe siècle. |
Population approximately 400
The Garonne crosses the commune, which is situated 14km from Agen.
The village contains a richly decorated road-side cross with inscribed hearts in the quadrants, forming a Greek cross in which is inscribed the Crucifixion scene. The imposing church of St Romain dates from the start of the 16th century, the bell-wall is massive. The roof is panelled. There is a chapel dedicated to Our Lady. The church was re-built following a fire and previously triangular, the bell-tower became rectangular. The bell, given by Lafontan (of Goth chateau) dates from 1846. In addition, the church has a 16th century gateway, decorated with sculptures in the early Renaissance style, representing monsters, chimaeras and some rather florid foliage. Inside the church there is a handsome font, dating from 1750 and a 19th century statue of the Virgin and Child. |
Saint Urcisse
Environ 230 habitants
Petit bourg situé dans les Coteaux du Pays de Serres mais également tout près de la vallée de la Garonne. Le village doit son nom au martyr de l’Illyrie décapité au nom du Christ après différents supplices sous l’Empereur Maximien en 305. Saint Urcisse était également un Evêque de Cahors au VIème siècle.
Le site de Saint Urcisse fut occupé dès la fin du deuxième âge du fer. Des fouilles récentes ont permis de découvrir trois murs et des tessons de céramique liés à cette période. Un tronçon de voie antique a également était découvert et atteste donc qu’il y a eu une occupation du site à l’époque Gallo-romaine. La particularité du village est son patrimoine naturel diversifié, notamment l’orchidée. Saint Urcisse fait d’ailleurs partie du site Natura 2000. La commune est ainsi intégrée dans la zone de préservation du patrimoine floral à hauteur d’un quart de son territoire. |
Population approximately 230
A little village sited on the Coteaux du Pays de Serres, but also next to the Garonne valley. The village owes its name to the Martyr of Illyria who was decapitated in Christ's name after different tortures under Emperor Maximian in 305. Saint Urcisse was also Bishop of Cahors in the 6th century.
The location of Saint Urcisse was inhabited from the end of the 2nd Iron Age. Recent excavations have discovered three walls and fragments of ceramics from that period. A stretch of old road was also discovered and shows that the site was inhabited in the Gallo-roman period. A special feature of the village is its diverse natural heritage, notably orchids. Saint Urcisse is part of the Natura 2000 site, so it is integrated in the floral heritage preservation zone over a quarter of its territory. |
Tayrac
Environ 390 habitants
Village situé en plein coeur de la vallée de la Séoune.
A Tayrac, on peut admirer de belles maisons en pierre ainsi qu'une halle et une église. Les origines de Tayrac remontent à l'Antiquité. D'ailleurs, le village doit son nom à un Romain qui s'appelait Tarive. Cet homme possédait un vaste domaine que l'on peut contempler de l'extérieur. D'autres traces rappellent la période antique comme la statuette en albâtre transparent polychromé représentant l'impératrice Manlia Scantilia, retrouvée dans les ruines d'un édifice romain, et l'épée celtique extraite d'un tumulus. Au XIIIème siècle, le village dépendait de l’abbaye de Saint Maurin. pierre et calvaire au centre du village. |
Population approximately 390
The village is located right in the heart of the Séoune valley. It has beautiful stone houses, a market hall and a church of note.
The origins of Tayrac go back to ancient times. The village owes its name to a Roman called Tarive who possessed a large estate. There are other old remnants like the statue in multi-coloured transparent alabaster representing the empress Manlia Scantilia found in the ruins of a Romain building, and the celtic sword taken from a tumulus. These two objects are on show at the museum in Agen. In the 13th century, Tayrac was part of the abbey at St Maurin. |