Office de tourisme Porte d'Aquitaine en Pays de Serres
  • Actus
  • Agenda
    • Au cours de l'année
    • Décembre 2020
  • Découvrir
    • Le territoire
    • Les villages
    • Les grands itinéraires
    • Idées de circuits et visites
    • Curiosités
    • Musées
    • Sentier ludique et pédagogique en Pays de Serres
  • Se divertir
    • Je joue les aventuriers
    • Je pars en rando
    • Je pars à vélo
    • En compagnie des animaux
    • Baignade et activités sportives
    • A fond les sensations !
    • Activités culturelles
  • Déguster
    • Restaurants, bars, cafés
    • Marchés
    • Pruneaux
    • Foie gras, canards, volailles
    • Vins et bières
    • Produits Laitiers
    • Blé, farine, pain
    • Tourtières, miel
    • Plants, fruits, legumes
    • Viande bovine
    • Produits Bio
  • Séjourner
    • Gîtes 2 ou 3 personnes
    • Gîtes 4 personnes
    • Gîtes 5 ou 6 personnes
    • Gîtes 7 à 12 personnes
    • Chambres d'hôtes
    • Campings
    • Hôtellerie
  • Vie Locale
    • Communauté de Communes et Mairies
    • Commerces
    • Services
    • Numéros d'urgence
    • Associations
    • Partenaires
  • English
    • News
    • Calendar of events >
      • December 2020
    • Explore >
      • Territory
      • Villages
      • Excursions
      • Ideas for outings
      • Sights
      • Museums
      • Parcours Cle
    • Things to do >
      • Adventures
      • Rambling
      • Cycling
      • Animals
      • Sports and leisure
      • Out of the Ordinary
      • Cultural activities
    • Food and drink >
      • Restaurants, bars and cafes
      • Markets
      • Agen Prunes
      • Foie gras, duck, poultry
      • Wine and Beer
      • Dairy Products
      • Wheat, flour and bread
      • Tourtiere and honey
      • Plants, fruit and vegetables
      • Beef
      • Organic produce
    • Accommodation >
      • Gites for 2 or 3 people
      • Gites for 4 people
      • Gites for 5 or 6 people
      • Gites for 7 to 12 people
      • B&B's
      • Campsites
      • Hotels
    • Local life >
      • District Council and Town Halls
      • Shops
      • Services
      • Emergency numbers
      • Associations
      • Partners
Beauville 
+33 5 53 47 63 06
Puymirol 
+33 5 53 95 95 19
Nous contacter
Contact us

Numéros d'urgence
Emergency numbers

Commerces

Shops

Boulangerie

Bakery

Boulangerie Galan - Beauville

+33 5 53 95 40 20 
Tout le pain qui sort du magasin est fabriqué, pétri et cuit sur place. La production est très variée en forme et en composition : pain traditionnel et pains spéciaux (maïs, gascon, miche de Bavière, etc.). Il propose des viennoiseries tous les jours et de succulents gâteaux le week-end (ou tous les jours sur commande). Pizza tous les vendredi de 17h à 19h. Pensez à commander à l’avance.

Ouvert du mardi au samedi de 7h à 12h30 et de 16h15 à 19h Dimanche matin de 7h à 12h30. Fermé le lundi. 
 All the bread sold in the shop is made, kneaded and baked on site. His bread is varied in form and composition: traditional bread and special breads (maize, gascon, Bavarian cob loaves, etc). He sells pastries every day and succulent cakes at the weekend (or on other days, to order). Pizzas are available on Fridays between 17:00 and 19:00.  You need to order in advance.

The shop is open from Tuesday to Saturday from 7:00 to 12:30 and from 16:15pm to 19:00.  Sunday mornings from 7:00 to 12:30.  Closed on Mondays. 

Au Vieux Pétrin - Puymirol

+33 5 53 68 37 41
Située sur la rue principale du village. Ouvert tous les jours de 7h30 à 12h30 et de 16h00 à 19h30. Fermé le mercredi et le dimanche après-midi.
Located on the main street of the village. Open every day from 7:30 to 12:30 and from 16:00 to 19:30. Closed Wednesdays and Sunday afternoon. 

Boulangerie Mikouline - La Sauvetat de Saverès

+33 5 53 95 35 98
Ni d’affichette Banette, ni de publicité pour des biscottes ; une boulangerie « incognito ». Elle est pourtant dans le bourg, il faut demander aux habitants . Il s’agit en fait d’un moulin à eau du 14e siècle autour duquel se sont édifiés des bâtiments essentiellement aux 16e et 18e siècles, avec pigeonnier intégré.

On entre d’ailleurs par le pigeonnier sous une magnifique arche et au bout du couloir un petit comptoir et quelques étagères chargées de pain. En parlant avec Monsieur Mikouline et son père, on se rend compte que si le pain est la finalité, l’important est le moulin ...qui ne moud plus de grains depuis 1968. L’assainissement et la mise en culture de la vallée de la Séoune ont interdit la pérennisation des moulins, avec démolition des barrages. Mr Mikouline est intarissable sur ce sujet. Il n’empêche que tout est fait pour rappeler que ce chef d’œuvre architectural est en réalité un moulin. A l’extérieur, le bief de retenue s’étire langoureusement, l’échampoir manque de vigueur mais existe encore ; tout cela dans le cadre magique d’un parc magnifique dans lequel s’ébattent des paons.

Située sur la rue principale du village. Ouvert tous les jours de 7h30 à 12h30 et de 16h00 à 19h30. Fermé le mercredi et le dimanche après-midi.
No small poster with a wicker basket nor any advert for biscuits: an « incognito » bakery. If you ask in the village you will be directed to a water mill dating from the 14th century  – in the village, but apart.  The main buildings, complete with dovecot, go back to the 16th and 18th centuries.

You enter by the dovecot under a magnificent arch and, at the end of a corridor you’ll find a counter and several shelves loaded with bread.  Talking to Mr Mikouline and his father, one realises that if the bread is the end product, the mill - which hasn’t produced flour since 1968 - is of prime importance.  Following the draining and subsequent planting of different crops in the Séoune valley, mills are no longer allowed to function and the dams have been demolished. Mr Mikouline could talk forever on this subject.  This doesn’t detract from the fact that the architectural masterpiece is in fact the mill.  Outside, the mill-leat now moves slowly, the mill-race lacks vigour but still exists; all this in a magical setting in a magnificent park, with resident peacocks.


Situated on the main village road. Open every day from 7:30 to 12:30 and from 16:00 to 19:30pm. Closed on Wednesdays and Sunday afternoons.


Boucher

Butcher

Boucherie Garens - La Sauvetat de Saverès

L’excellent boucher Garens (origine des viandes garantie et clairement indiquée) ouvre à La Sauvetat de Savères une « succursale » le samedi matin. Il propose également de la charcuterie. Accueil dynamique et sympathique.
The first-class butcher Garens  (the origin of his meats guaranteed and clearly indicated) opens a branch in La Sauvetat de Savères on Saturday mornings.  He also sells his own charcuterie.  Pleasant and informal welcome.

Epicerie

Grocers

Epicerie Bilyj - Beauville

+33 5 53 95 44 32
Epicerie traditionnelle de nos villages. Spécialités: Rayon boucherie charcuterie, fromage à la coupe, journaux, revues, cartes postales, tabac. 

Fermé le dimanche après-midi et lundi après-midi en juillet et en août. Hors saison, fermé le lundi matin également. Horaires : 8h-12h et 14h30-19h. Dimanche et lundi (en saison) : 9h-12h.
Traditional village grocer .  The specialities: butchery/charcuterie counter, cheese cut according to your needs, newspapers, magazines, postcards, tobacco products.

Closed Sunday and Monday afternoons in July and August. 
Out-of-season, closed Monday morning as well. Opening ours: 8:00 to 12:00 and 14:30 to 19:00. Sunday and Monday (in season): 9:00 to 12:00.


Epicerie Savérienne - La Sauvetat de Saverès

+33 5 53 95 52 04
On y trouve de tout. Vente de carburant et de gaz. Tous produits alimentaires d’épicerie. Fruits et légumes. Dépôt de pain. Pâtisseries le dimanche matin. Rayon fromage et charcuterie. Rayon presse. Produits et graines pour le jardin, mercerie,etc...

Ouvert de 8h30 à 12h30 et de 15h à 19h. Fermé mercredi après-midi et dimanche après-midi.
You can find pretty much everything here. Gas sold. All grocery products. Fruit and vegetables. Bread depot. Pastries Sunday morning. Cheese and charcuterie counter. Papers and magazines. Products and seeds for the garden, haberdashery etc….

Open from 8:30 to 12:30 and from 15:00 to 19:00. Closed Wednesday and Sunday afternoons.


Le Madyg - Puymirol

+33 5 53 68 38 59
Situé au cœur de la bastide de Puymirol, l'épicerie propose un large choix de produits.
Service gaz et dépôt de pain. Fruits, légumes, conserves, vin de la région, fromages, yaourts etc..
Located in the heart of the Puymirol bastide, this grocers offers a large choice of products.  Fruits, vegetables, conserves, regional wine, cheeses, yoghurts etc..

Epicerie - St Maurin

+33 5 53 67 98 59
Située rue de l'église, l'épicerie vous accueille du mardi au samedi de 8h à 12h30 et de 15h à 19h30 et le dimanche de 8h à 12h30. Rayon boucherie traditionnelle, point presse, multiservice et coin bar (licence III). Travail avec des producteurs locaux.
Located in the Rue de l'Eglise, the grocery store is open Tuesday to Saturday from 8h to 12h30 and from 15h à 19h30 and on Sunday from 8h to 12h30. Traditional butchers counter, newspapers, self-serve and bar (licence III). Works with local producers.

Alimentation générale - Tayrac

+33 5 53 95 32 01
Bien placé sur la route de Saint Maurin à Puymirol, dans le village de Tayrac. Chaussures, épicerie, papeterie, jeux à gratter, développement de photos. Tous produits d’épicerie et d’entretien. Bar pour se rafraîchir. Pompes à essence. 

Ouvert de 8 h à 20 h et en été souvent plus tard. Fermé le vendredi et l’a- près-midi des dimanche et jours fériés. Fermeture pour congés 2e et 3e semaine d’ août.
Well-placed on the road between St Maurin and Puymirol in Tayrac village. Shoes, grocery, newspapers etc, scratch cards, photo developed. All grocery and cleaning products. Bar for cool drinks. Fuel pumps.

Open from 8:00 to 20:00 and in summer even later. Closed Fridays, Sunday afternoons and public holidays. Annual leave in the 2nd and 3rd weeks of August.

Autres commerces


Boutique BonCoeur
Place de la mairie 47470 Beauville
+33 6 89 53 24 78
www.bon
cœur47.fr
Boncoeur est un assocation loi 1901 dont l'objectif est de récolter des fonds afin d'être reversé à des association humanitaires et de protection des animaux. La boutique propose à la vente des vêtements, livres, accessoires, brocante d'occasion.
Ouverture : mardi, mercredi et vendredi de 14h à 16h. Jeudi de 15h à 17h. Vendredi et dimanche de 10h à 12h.
Boncoeur is an association under the 1901 law with the objective of collecting money to be donated to associations supporting humanitarian and animal protection causes. The shop sells used clothes, books, accessories, and bric-a-brac.
Open: Tuesday, Wednesday and Friday from 14h to 16h. Thursday from 15h to 17h. Friday and Sunday from 10h à 12h.
Photo

Aux alentours - à proximité de la Porte d'Aquitaine en Pays de Serres

In the area around Porte d'Aquitaine en Pays de Serres
Épicerie Utile
Place du foiral 82190 Bourg de Visa
+33 5 63 94 28 98

​

Carrefour Contact 
ZAC de BelJouan 47340 Laroque-Timbaut
+33 5 53 98 78 78
Leclerc
RD 813 47240 Bon Encontre
+33 5 53 77 08 08

Intermarché
ZAC Redon Lieu-dit Mon Repos 47240 Bon Encontre
+33 5 53 68 41 41


Porte d'Aquitaine en Pays de Serres

Le territoire Porte d'Aquitaine en Pays de Serres est situé à l'extrême Est du département de Lot-et-Garonne et de la région Aquitaine, entre les Coteaux du Pays de Serres et le Canal de Garonne. 13 communes en font partie. 

Profitez d’un séjour reposant et revitalisant. Laissez-vous aller à la découverte du patrimoine : bastides, châteaux, églises, abbaye…, de la nature et de la gastronomie.

Ce site vous permettra de préparer au mieux votre séjour. N’hésitez pas à demander conseil auprès de votre office de tourisme.

Porte d'Aquitaine en Pays de Serres is situated at the eastern edge of the Lot-et-Garonne department in the Aquitaine region, between the Coteaux du Pays de Serres and the Garonne canal. The district is made up of 13 communities.

Enjoy a restful and stimulating stay with us. Discover the rich heritage: bastide towns, chateaux, churches, abbeys, natural splendour and local delicacies. 

This site will help you better prepare your visit. Pages are in both French and English. Don't hesitate to drop in at the tourist office where you can also get advice in English.
Porte d'Aquitaine en Pays de Serres

Venir en Pays de Serres avec Tictactrip !

Economisez sur vos trajets en comparant et combinant bus (Eurolines,Isilines,…), train, et covoiturage (Blablacar, IDVROOM).


.

Bureaux d'accueil

Tourist Offices
Beauville
+33 5 53 47 63 06
Puymirol
+33 5 53 95 95 19
Nous contacter ~ Contact us
Numéros d'urgence ~ Emergency numbers
Les engagements de l'Office de tourisme ~ Tourist Office Commitments

Inscription à la newsletter

Subscribe to the Newsletter
En renseignant votre adresse mail, vous permettrez à l’office de tourisme de vous envoyer les animations et activités sur le territoire PAPS. A tout moment, vous pourrez vous désabonner via un lien sur la lettre.
By submitting your email address you agree to allow the Tourist Office to send you emails about events in the PAPS territory. You can unsubscribe using the link at the bottom of an email.

Copyright © 2017 Office de Tourisme Porte d'Aquitaine en Pays de Serres 
Cookies | Contactez-nous | Site web Paul Herzlich | Logo créé par Thomas Grandperret 
Office de tourisme Porte d'Aquitaine en Pays de Serres